te for você

te for para você

I think this is the best example.
It's so natural.

From the new Story series (o Retorno)

The scene: Lucas has to spend the night in Unkle Leo's room.
Leo:
(1) Eu ensino para você.
(2) Eu vou te ensinar.
(3) Eu te ensino.
(4) Eu falo muito bem Português.
(5) Português para caramba.

Line-by-line:
(1) Eu ensino para você. >> I'll teach you.
(2) Eu vou te ensinar. >> I'm going to teach you.
(3) Eu te ensino.>> I'll teach you.

All three say the same thing. 1 & 3 are identical sentences.

How else could you say this?
How about: Eu vou ensinar para você. >> I'm going to teach you.

Brazilians prefer using the "te" - it's cooler sounding and, shorter.

Write down your own example of using te in place of você and I'll review it 😉

For a more in-depth explanation of the object pronoun te.