Quanto this, tanto that, tanto quanto... tanto quanto, tanto quanto... Is there anything more confusing?
But damn... I am finally there. I mean, here... aqui. And let me tell you: It's empowering to be able to say things like:
I don't like Billie Eilish as much as French Toast.
My dog does not snore as much as he used to.
She liked the idea as much as I did!
Empowerment leads to PODER!
This is advanced-level Portuguese. And the key to expressing these sentences is the correct use of TANTO & QUANTO. They work together. Muito bom!!!
The tanto quanto RECIPE
TANTO first,
followed by QUANTO.
*Note that you can usually trade the quanto for como. But you're safer always using quanto.
Now in a more advanced paragraph:
Eu gostei tanto dessa visita quanto a anterior. Gostei tanto, que acabei prorrogando minha viagem. Mas dessa vez eu peguei tanto sol nas praias que depois tive que evitar o sol tanto quanto possível durante o período de recuperação!
I enjoyed this visit as much as the previous one. I liked it so. much that I wound up extending my trip. But this time I got so much sun on the beaches that afterward I had to avoid the sun as much as possible during my recovery!
Comentários