Have you noticed how many Brazilian Portuguese expressions are built on this format?… “X a Y” ➜ “nada a ver” (nothing to see 🙈) These are all great to use and EASY to learn! I’m pretty sure you can invent your own as long as you keep it simple 😎. Here are the most common/useful…
Read more...
Lot’s of key expressions follow an “X a Y” structure such as, “nada a ver” (nothing to see ~ we’d say “has nothing to do with it”). These are the most common: “X a Y” ➜ “nada a ver” (literally: nothing to see) Tudo a ver literally: everything to see.…
» From our online Portuguese course. Por que que o garfo é no masculino se ele claramente é uma mulher? Seios cintura quadril. E por que é que a faca é no feminino se ela claramente é um homem? E eles são um casal! E diferente de quem acha que a colher… É a filha…
Read more...
começar + a; verb: aprender; expression: chato, chata
Members Only
✻ If you know these grammar points already, ótimo ~ Use these grammar lessons as review & reference. Mas lembre-se (but remember), repetition & review is the true key to your progress. indefinite pronouns: algum, nenhum | indefinite pronouns: qualquer, bastante, tanto | interrogative pronouns | the expression: IR embora
Members Only
It seemed so strange to me to first hear people being referred to as: the white guy, that fat girl, the tall one. Maybe we’re too socially correct in the US or just more sensitive (cautious?) — but we don’t casually call people by their physical attributes, especially if it’s potentially unflattering or offensive. But…
Read more...
The combination of the Portuguese verb DAR + para is one of the most powerful you will find. Let me show you how to convey possibilities and abilities. With lots of real-world examples, from making a meal to to asking if something is doable. It’s a unique construction that, along with other special verbs like FICAR, IR, and TER, accelerates language learning and aids in natural conversations.
Read more...
UNDER CONSTRUCTION Slang is a type of language that is informal and playful. It often changes over time. slang = gíria Idioms (Idiomatic Expressions) are expressions that have a meaning different from the dictionary definitions of the individual words in the expression. idiom = idioma expression = expressão Já é!…
Discover the different ways Brazilians express “about” in Portuguese, from “regarding” to “approximately.” Getting a grasp on these expressions is a matter of learning them in-context and with good examples. 🇧🇷
Read more...
Pode deixar in Portuguese translates generally as: leave it to me. It’s one of those phrases that finds it’s way into just about every conversation here. Let’s look at the most popular ways that real Brazilians use this one.
Read more...
There are 3 ways that Brazilians use to say that something hard to wait for. The most common is with “mal posso esperar” – “badly able to wait” (literally). We usually say “I can hardly wait” and Brazilians say, “Eu mal posso esperar”.
Read more...
The Portuguese verb DAR is a shape-shifter. When combined with other wordfs it can take on meanings like: working out, able to, worth it, can & cannot. We’ll dive into its multifaceted meanings, from giving luck to taking charge. Explore 7 uniquely useful ways DAR adds life and detail to what you want to say.
Read more...
Cadê is an expression that’s used in everyday speech – all the time! Use it to ask where something or someone is or went to.
What is the Portuguese JEITO? It’s just an expression: JEITO = way, as in: let’s find a way. It’s somewhat notorious because Brazil has been known as the place where anything is possible. This comes mostly from the recent past in which one could for example, buy their way into a green card, bribe someone…
Read more...
Why is this so hard to say? to run into, to bump into: Saying it in Portuguese. When you’re in Brazil it’s normal to spend much more time on foot, walking the streets. Even though automobiles inundate life as here, the infrastructure of most cities just can’t handle them and as a result, there are…
Read more...
When you want to say, it’s time to or, the time has come to… Use chegou a hora. Literally, the hour arrived. It’s always followed by “de”. Like this:
DEIXAR = to leave, let. Brazilians use this verb all the time in expressions such as “me deixa”.
ENCHER o saco = to fill the sack: to annoy, piss someone off.
BATER papo = to chat (literally: to hit chat). O papo = the chat.
Use this to express: nothing to do (with). The cost has nothing to do with it. > O custo tem nada a ver com isso.
Literally: more early, more late. Use this to say: sooner or later.
de graça = free of charge / for free.
Use saudade to express longing and missing. It can be of a person or a place or anything. You can use it with ESTAR + com, TENHO or SENTIR. You can say either saudade or, saudades (plural).
jeito = way, manner Several important expressions use this word: dar um jeito Literally, to give a way. Use it to say: We will find a way (to fix something, solve a problem).
Isn’t it. This usually gets shortened to “né”.
This a common expression used to say: your thing (as in, something one likes). Use it like this:
The phrase vamos embora evolved from the old time phrase Vamos em boa hora. Say it fast! Meaning, let’s go at a good time (while spirits are high!). It’s current meaning is roughly: go away, leave.
Já volto means, I’ll be right back. Literally, already, I’m back. You just need to remember that já means, already. Volto is from the verb, voltar.
This expression means: Be serious!
tudo bem = everything fine or, everything ok. It can be a question as well as an answer. Brazilians will also say, tudo bom. It’s the same thing, though it translates to literally: everything good.