Lição 20: gramática
poder, poder + verb, possessive pronouns
poder, poder + verb, possessive pronouns
expression: pode ser, indefinite pronouns: qualquer bastante tanto
The meaning of PODER in Portuguese is similar to other verbs CONSEGUIR, DAR, and TER. While PODER is most common, knowing how to use others will give you super-powers. This post will show you the best, most common ways all of these verbs are used to say that something is possible or, can be done.
Read more...Pode ser is one of those phrases that finds it’s way into just about every Brazilian conversation. “Pode ser” in Portuguese, can express “maybe,” “could be,” or “possible,” and using it correctly will put you in charge of the conversation.
Read more...When PODER is combined with SER it takes on the meaning, maybe, might be, could be.
Pode deixar in Portuguese translates generally as: leave it to me. It’s one of those phrases that finds it’s way into just about every conversation here. Let’s look at the most popular ways that real Brazilians use this one.
Read more...This is a great practice dialog for the preterit imperfect. Be sure and read the related post listed at the bottom first. You will need to be up-to-speed on the irregular conjugation of TER to understand this. Esse diálogo é bem avançado mesmo. Não é brincadeira. PSICÓLOGO Então. Você acha que você sofre de síndrome…
It’s similar to CONSEGUIR but used more often. Its conjugation is irregular. present indicativepodereupossovocê, ele, elapodenóspodemosvocês, eles, elaspodem Complete conjugation.
Poder = to be able to, can. It’s often paired with a verb like this:
Surely one of the most powerful verbs. Nothing happens without it. Why then you ask, does it have to be so tricky? It doesn’t have to be. Let’s de-construct the ways that PODER in Portuguese is really used. **PODER as a noun means: power. We’re talking just about the verb in this post. PODER in…
Read more...Ficar de olho means to keep an eye on. Literally, keep of the eye. MARK Is this cool? JAMES Looks ok to me. I don’t see anyone suspicious. MARK I’m gonna ask that girl to watch our stuff. JAMES Good luck with that. MARK Tudo bem! I’ve been studying. MARK Olá… Com licença. MARK Eu…
I can hardly wait! I found it really difficult to learn how to say things like, ‘barely’, ‘hardly’, and ‘scarcely’ — staples of english communication 😉 I would always come up with, for example: ‘não posso esperar’ — which translates quite literally to ‘I am unable to wait’ To express the true meaning of hardly…
Read more...