My mom still gets mad when I get “I” and “me” mixed up. It still happens too often, giving her joy every time. It’s the same thing in Portuguese. The big confusion is whether to say para mim or, para eu. Fortunately, there is a very simple trick to getting these right. Once you know…
Read more...
Where’s it at? Nowhere to go. Where you from? Where to? ONDE In Portuguese can have these same superpowers. The key to discovering them is in examining real examples in real context.
Read more...
It’s far too easy to get these two simple words confused! Whether to use POR vs. PARA quickly becomes an easy decision as soon as you see some key examples of each, in-context. Let’s do exactly that!
Read more...
I began my quest for fluency using the Pimsleur Portuguese audio program and had committed to memory this useful phrase: » Come here! Not just useful but this was helping me remember how the Imperative Mood works. So why is this post about Vem cá!? Because you will never hear, Venha aqui in Brazil: everyone…
Read more...
PARA can mean either to (some place), or for (in order for). This harmless preposition confuses people all the time because there exist also the preposition a, which also means to. Everyone asks which is correct: Eu vou à praia, or Eu vou para a praia-? Both are correct. Some will say that you should…
Read more...