Lição 34: gramática
the imperfect tense of SER | using double negatives
the imperfect tense of SER | using double negatives
expression: nem
the expression: nem | expressions using DEIXAR | the preterit tense of verbs SER and IR | decidir ➜ to decide
the expression: não é | importar ➜ to matter, import | ver ➜ to see
Use nem when you want to say, don’t even.
Isn’t it. This usually gets shortened to “né”.
It’s not required to use a negative (não) twice in a sentence. However, Brazilians love to use the double negative.
the expression: nem | pensar ➜ to think
the expression: QUERER DIZER | the expression: não é | ganhar ➜ to gain, win | parecer ➜ to seem, appear
RAMON Fala Marquinhos! If you want to sound like a Brazilian, say “Fala!” like you would say “hi”. MARCOS Acabou! Graças a Deus, acabou. ACABAR = to have just & to finish. In this context it translates to, “it’s over”. RAMON Mas aí, cara. Te deu a prova? He said te deu. What he really…
Words in your VOCAB STACK stay there until they’re considered “learned”.
It’s important to pick up the “ownership words” like mine & yours, his & hers. There are others like our, their etc. Just focus on yours, mine, his & hers. Learning these will prepare you for using gender correctly. You can’t avoid it. I think this is the single, most difficult rule to get used…
contractions ao & à | double negative | indefinite pronouns: algo nada tudo cada | preposition de | ir
adverbs of place: longe & perto | expression: não é | ser & ficar: location | entender | ficar
the expression: nem | the expression: valer a pena | plurals that have m & ão endings | VIR vs. VER pronunciation
When talking about assigned/reserved seating – in a plane, on a bus, in a theater – use: o assento, rather than cadeira! (on a bus) Which is my seat? » Qual é meu assento? Sir, which is your seat? » Qual é seu assento, senhor? Is it reserved seating? » É assento marcado? *marcado here…
In English we say things like, I don’t even want to think about it or, She doesn’t even like ice cream — DON’T EVEN. So, how do you say this in Portuguese? You don’t even care, right? Of course you do! NEM in Portuguese is very similar to saying “not even” And they use it…
Read more...