Conectivos e conectores: Conclusivas
To make a conversation flow we use conjunctions. You do it all_the_time. Conclusivas: Indicam relação de conclusão. > pois (posposta ao verbo), logo, portanto, então, por
Read more...To make a conversation flow we use conjunctions. You do it all_the_time. Conclusivas: Indicam relação de conclusão. > pois (posposta ao verbo), logo, portanto, então, por
Read more...The previous posts in this series about conjuctions: > Conclusivas > Aditivas > Adversativas > Alternativas Explicativas: Expressam a relação de explicação, razão ou motivo. > que, porque,
Read more...Spectacular Conjunctions, part 3 Alternativas: Como o seu nome indica, expressam uma relação de alternância, seja por incompatibilidade dos termos ligados ou por equivalência
Read more...Fabulous Conjunctions, part 2 In this second post we present for your learning pleasure, the adversativas — the glue that bonds us. Adversativas: Indicam
Read more...From our online Portuguese course. In English, we do not have this tense (the imperfect indicative). But watch out because in Portuguese of Brazil
Read more...Read more...
Read more...
Just as Brazilians love to talk and be social, they are equally enthusiastic about facebook, twitter, skype and all the rest. *just a year or
Read more...That’s what olympic athlete Rafaela Silva said after being eliminated (declassificada) for an illegal Judo move. And the expression, “cabeça quente” — hot head
Read more...I can hardly wait! I found it really difficult to learn how to say things like, ‘barely’, ‘hardly’, and ‘scarcely’ — staples of english
Read more...Eu tenho trabalhado, e você? And, what about you, what have you been up to? In english, the ‘been’ is a way of signaling
Read more...Are they calling you a ‘nota dez’ or simply a ‘um-sete-um’ -? You better know. Brazilians love to use numbers with hidden meanings. Let’s
Read more...I had a tough time getting used to the way Brazilians order things – at restaurants, pharmacies, hotels – wherever. For some reason, I
Read more...When Brazilians want to say that something unexpected came up, they do it like this: “Aconteceu um imprevisto!” Which just seems strange for two
Read more...Soul mates. The perfect fit. Not something you bump into everyday but, when it happens it’s a beautiful thing. In portuguese the expression is
Read more...A girlfriend of mine used to say, when talking about an ex of hers that “ele não me dava valor.” At the time, I
Read more...Anything that is a rough draft or, a sketch of something can be called um RASCUNHO. That includes a document, a work of art,
Read more...It’s a little strange to hear some one that you hardly know sending you “hugs & kisses” after a brief phone conversation. But, that
Read more...In Portuguese there are several ways to refer to something that happened in the past, each with varying shades of meaning. The present
Read more...Once upon a time, the orelhão – public phones, required a token or, ficha. After placing the token in the coin slot it would
Read more...Quanto this, tanto that, tanto quanto… tanto quanto, tanto quanto… Is there anything more confusing? But damn… I am finally there. I mean, here…
Read more...Have you ever wondered how to translate “been” into Portuguese? It’s a common mistake to think that the verbs for “to be” are involved.
Read more...