Somewhere, anywhere, nowhere in Portuguese

qualquer lugar

As a beginner you can use expressions like, não tem, and nada to express nothingness.

But to say somewhere, anywhere, nowhere in Portuguese properly, it takes a little practice. These are not very obvious.

How would you say for example, Let's eat somewhere; Sit anywhere you like; or, She has nowhere to go -?

Somewhere

This is the easiest of the three. Just as we can say something in Portuguese, we can turn that into somewhere like this:

Vamos procurar algum lugar para comer. ➜ Let's find somewhere to eat.

Remember: algum = some... But it's gender has to agree with the subject. That's why it's alguma coisa and it's algum lugar. COISA (femenine) & LUGAR (masculine).

You could have also said: Vamos procurar UM lugar para comer. Same thing.

Anywhere

This one is similar to forming anything: qualquer coisa.

Pode sentar em qualquer lugar. ➜ Sit anywhere you like.

Another way of saying this is: Pode sentar onde você quiser. (You can sit where you like).

But there is another way to express this. Brazilians often use tem para onde + verb to say don't have anywhere to xxx . Like this:

Ele não tem para onde morar. ➜ He doesn't have anywhere to live.
Eu não tenho para onde ir! ➜ I don't have anywhere to go!
Nowhere

Lugar nenhum.
Nenhum lugar.
The word order is not important.

Não há nenhum lugar igual a esse. ➜ There's nowhere like this.
Eu não acho meu celular em lugar nenhum. ➜ I can't find my cel anywhere.

Note that the english translation of this last one is actually anywhere. Most english phrases that use nowhere actually get translated into portuguese by other phrases.

For example:
The middle of nowhere = No meio de nada.
There's nowhere like home. = Não há lugar como o lar.